








|
 |



Business English: finalmente qualcosa di utile |

Oggi impariamo: "Pickup, Hookup, Punch-Lines".
Eh, sì, finalmente qualcosa di utile in codesto quasi-corso di Business English.
Presto detto:
- pickup lines : quelle frasi per acchiappare, che non funzionano quasi mai
- hookup lines : quelle frasi d'aggancio, che non funzionano quasi mai (stessa roba). Però c'è chi fa un sottile distinguo: con una pickup line ti fai dare il numero, con una hookup line punti a portartela a casa. Insomma, una hookup line dovrebbe essere un gradino dopo la pickup line, che serve a rompere il ghiaccio. Comunque ci sono delle pubblicazioni accademiche che si contraddicono su questo argomento, quindi potete iniziare un bel flame sostenendo a spada tratta l'una o l'altra tesi indifferentemente, e indignandovi anche.
- punch lines : quelle frasi che vengono dopo una pickup o una hookup line ... che dovrebbero stendere l'oggetto della pick-up line e farlo cadere ai tuoi piedi. L'uso di quelle troppo dirette è oggetto di controversia. Tipo:
Pickup line : What's your sign?
Punch line : Cuz I think it's "Please let me touch your ass" ... (originale ma apparentemente sconsigliata, non chiedetemi il motivo - a me sembrava buona).
Nei commenti del video una utile dritta:
Best pickup line I've ever heard was spoken by James Bond:
"How about you come over here, sit on my lap and we'll talk about the first thing that comes up."
Va bene, vado.
Un video dove si usano le espressioni "Pickup, Hookup, Punch-Lines"
How To Make Pickup and Hookup Lines

Guarda » [youtube.com]
Autore: Espressione Regolare, per Kappero.com ~ 8 Set 2011

|

Storie interessanti del canale Business |
 |
 |

Video - L'Inglese che serve: Clique »

Altro che quattro drogati! - Oggi impariamo: "Click". Anzi meglio: "Clique", perché "Click" è come lo scrivono certi Americani (che notoriamente non sanno fare lo spelling di quello che dicono :-), e come arriv ...
|
 |
|

 |
 |

Video - L'Inglese che serve: To Go Commando »

Business English: ovvero l'Inglese che serve quando siete in giro per lavoro - Oggi impariamo: "To Go Commando". Beh, non è che sia un qualcosa che richieda molti giri di parole: "To Go Commando" significa "and ...
|
 |
|

 |
 |

Video - L'Inglese che serve: OG »

Business English: ovvero l'Inglese che serve quando siete in giro per lavoro - Oggi impariamo: "OG". Ma anche no, tutti quelli che ascoltano musica RAP sanno cosa è un OG, quindi cosa lo racconto a fare? Ciao a ...
|
 |
|

 |
 |

Cose che dicono le ragazze »

Tra motori di ricerca fantascientifici e keepers - Ho visto solo recentemente "Source Code" di Duncan Jones, e sono due le cose che mi hanno colpito. Una è quella nella foto. Si vabbè, realtà alternative, salti ...
|
 |
|

 |
 |

Video - L'Inglese che serve: con Angelina Jolie »

La sottile differenza tra 'ravenous' e 'ravishing' - Oggi impariamo la differenza tra "ravenous" e "ravishing" - con Angelina Jolie. PROLOGO Proprio ieri, durante una improbabile partita di calcetto, un improba ...
|
 |
|

 |
 |

Video - L'Inglese che serve: Morbo »

Business English: ovvero l'Inglese che serve quando siete in giro per lavoro - Eh, insomma, ti hanno mandato in trasferta dalle parti di Los Angeles e ti serve un po' di Business English. E quindi eccoti qui su ...
|
 |
|

 |
 |

Video - L'Inglese che serve: WASPS »

Chi sono le vespe? - Oggi impariamo: "WASP" - anzi - "W.A.S.P." E' presto detto: se sei cittadino statunitense e non sei afroamericano o ebreo o irlandese o italiano o latinoamericano o discendente di immigrati ...
|
 |
|



|